Kilka miesięcy temu byłem w delegacji za granicą, a mianowicie w Ukrainie. Była to wspaniała i udana podróż niestety nie potrafiłem właściwie nić z tego języka i wszelkie rozmowy jak i sprawy z nimi powiązane musiała wykonywać moja sekretarka. Pomimo tego nawet ona nie umiała wszystkiego i po wróceniu do kraju mieliśmy dużo dokumentów, które potrzebowały przetłumaczenia. Postanowiliśmy znaleźć biuro tłumaczeń, które wspomoże nas w tej kwestii. Zaczęliśmy, więc szukać rzetelnej firmy. Na początku stworzyliśmy sporą listę biur tłumaczeń. Z której pozbyliśmy się tych nie mających pozytywnych opinii. Kolejno zwróciliśmy wyjątkową uwagę na ceny proponowane przez biura uznaliśmy, że lepiej ciut więcej wydać niż potem żałować mając nie profesjonalne tłumaczenia. Ostatni fakt na jaki skierowaliśmy swoją uwagę to fakt czy biuro korzystało z usług korektorskich. Ostatecznie pozostało nam kilka firm funkcjonujących w naszym mieście. Pod koniec dokonaliśmy wyboru jednej z większych firm, która w swojej ofercie posiadała tłumaczenia tłumaczenia angielski rosyjski, angielski ukraiński i mnóstwo innych. Zanim jednakże przekazaliśmy im wszelkie przywiezione dokumenty postanowiliśmy sprawdzić jak poprawne są ich tłumaczenia techniczne dając kilka mniej ważnych tekstów. Ich tłumaczenia pisemne były na wysokim poziomie, zatem zdobyliśmy do nich już całkowite zaufanie i aktualnie jak na to patrzę była to słuszna decyzja.
Posted on : 14-06-2011 | By : SkyAbove1 | In : Usługi
0